.MTgyOTM.MTQ1NTk — razlika između izmena

Izvor: Препис
Idi na: navigaciju, pretragu
(Направљена страница са: „Ма̏раш, падеш. промене нисам чуо, m. назив за места на ј.[ужној] ивици Призрена, а н…“)
 
 
Red 1: Red 1:
 
Ма̏раш, падеш. промене нисам чуо, m. назив за места на ј.[ужној] ивици Призрена, а на л.[евој] обали Бистрице где има известан број старих липа и неколико горостасних платана, који, по предању које живи код Срба у Призрену, потичу још из доба Ц. Душана; то место служи као излетиште: „Даље, у месту званом Мараш...“ – Ц. Ж. 93
 
Ма̏раш, падеш. промене нисам чуо, m. назив за места на ј.[ужној] ивици Призрена, а на л.[евој] обали Бистрице где има известан број старих липа и неколико горостасних платана, који, по предању које живи код Срба у Призрену, потичу још из доба Ц. Душана; то место служи као излетиште: „Даље, у месту званом Мараш...“ – Ц. Ж. 93
+
По П. Костићу (Ц. Ж. 93 у примедби) ова је реч персиска и значи хладовина.
По П. Костићу (Ц. Ж. 93 у примедби) ова је реч персиска и значи хладовина.
+

Tekuća izmena od 16. decembar 2014. u 15:01

Mȁraš, padeš. promene nisam čuo, m. naziv za mesta na j.[užnoj] ivici Prizrena, a na l.[evoj] obali Bistrice gde ima izvestan broj starih lipa i nekoliko gorostasnih platana, koji, po predanju koje živi kod Srba u Prizrenu, potiču još iz doba C. Dušana; to mesto služi kao izletište: „Dalje, u mestu zvanom Maraš...“ – C. Ž. 93 Po P. Kostiću (C. Ž. 93 u primedbi) ova je reč persiska i znači hladovina.